Die Autres écrits sind gewissermaßen ein Ergänzungsband zu den Écrits. (Neben diesen beiden Textsammlungen gibt es zahlreiche weitere Aufsätze von Lacan sowie Transkriptionen seiner Vorträge; mehr dazu hier.)
Autres écrits
Lacans Autres écrits wurden 2001 veröffentlicht, 20 Jahre nach dem Tod des Autors. Die Sammlung enthält 55 Aufsätze, die man nicht in den Écrits von 1966 findet. Diese Texte wurden zuerst zwischen 1938 und 1982 veröffentlicht.
Jacques Lacan: Autres écrits. Seuil, Paris 2001
– PDF des Inhaltsverzeichnisses hier
Der (im Buch nicht genannte) Herausgeber der Autres écrits ist Jacques-Alain Miller.
Übersetzungen der Autres écrits
Deutsch
Es gibt keine deutsche Übersetzung der Autres écrits. Einige der in den Autres écrits enthaltenen Texte sind übersetzt und an verschiedenen Stellen veröffentlicht worden.
Les complexes familiaux dans la formation de l’individu (1931). Autres écrits, S. 23–84.
Übersetzt von Friedrich A. Kittler, Titel: Die Familie, in: J. Lacan: Schriften III. Hg. v. Norbert Haas. Walter-Verlag, Olten und Freiburg i. Br. 1980, S. 39–100
Maurice Merleau-Ponty (1961). Autres écrits, S. 175–184.
Übersetzt von Hans-Joachim Metzger, Titel: Maurice Merleau-Ponty, in: J. Lacan: Schriften III. Hg. v. Norbert Haas. A.a.O., S. 237–249
Hommage fait à Marguerite Duras du ravissement du Lol V. Stein (1965). Autres écrits, S. 191–198.
Übersetzt von Rolf Nemitz, Titel: Hommage an Marguerite Duras, über die Verzückung der Lol V. Stein, in: Lacan entziffern, Beitrag vom 30. April 2019, hier
Problèmes cruciaux pour la psychanalyse. Compte rendu du séminaire 1964–1965 (1966). Autres écrits, S. 199–202.
Übersetzt von Rolf Nemitz, Titel: Schlüsselprobleme für die Psychoanalyse. Bericht über das Seminar 1964/65, in: Lacan entziffern, Beitrag vom 2. Mai 2019, hier
L’objet de la psychanalyse. Compte rendu du séminaire 1965-1966 (1966). Autres écrits, S. 219 f.
Übersetzt von Rolf Nemitz, Titel: Das Objekt der Psychoanalyse. Bericht über das Seminar 1965/66, in: Lacan entziffern, Beitrag vom 11. Juni 2019, hier
Première version de la „Proposition du 9 octobre 1967 sur le psychanalyste de l’école“ (1967). Autres écrits, S. 575–591.
Teilweise übersetzt von Norbert Haas, Titel: Vorschlag vom 9. Oktober 1967, Erste Fassung (Auszug), in: Der Wunderblock. Zeitschrift für Psychoanalyse, Nummer 14, Februar 1986, S. 3–4, im Internet hier
Proposition du 9 octobre 1967 sur le psychanalyste de l’école. Autres écrits, S. 243–260.
Übersetzt von Ulrike Oudée Dünkelsbühler, Titel: Vorschlag vom 9. Oktober 1967 über den Analytiker der École, in: Lacan entziffern, Beitrag vom 24. Juni 2019, im Internet hier
Radiophonie (1970). Autres écrits, S. 403–448.
Übersetzt von Hans-Joachim Metzger, Titel: Radiophonie, in: J. Lacan: Radiophonie. Television. Quadriga, Weinheim und Berlin 1988, S. 5–54
Lituraterre (II) (1971). Autres écrits, S. 11–20.
Übersetzt von Rolf Nemitz, Titel: Lituraterre, in: Lacan entziffern, Beitrag vom 9. Mai 2019, im Internet hier
L’étourdit (1973). Autres écrits, S. 449–496.
Teilübersetzung von Max Kleiner, Titel: L’étourdit, in: Lacan entziffern, Beitrag vom 23. März 2018, im Internet hier
Postface au Séminaire XI (1973). S. 503–508.
Übersetzt von Norbert Haas, Titel: Nachwort, in: J. Lacan: Das Seminar, Buch XI (1964). Die vier Grundbegriffe der Psychoanalyse. Walter-Verlag, Olten und Freiburg i.Br. 1978, S. 297–305
Introduction à l’édition allemande d’un premier volume des „Écrits“ (geschrieben 1973). Autres écrits, S. 553–560.
Übersetzt von Norbert Haas und Chantal Creusot, Titel: Vorwort zur deutschen Ausgabe meiner ausgewählten Schriften, in: J. Lacan: Schriften II. Herausgegeben von Norbert Haas. Walter-Verlag, Olten und Freiburg i.Br. 1975, S. 7–14
Note italienne (1974). Autres écrits, S. 307–311.
Übersetzt von Eva Maria Jobst, Titel: Note italienne – Italienische Note, in: Brief der Psychoanalytischen Assoziation Die Zeit zum Begreifen. Brief Nr. 11 vom 15. Juni 1993, S. 27–33, im Internet hier (ganzes Heft) und hier (diese Übersetzung). Außerdem in: Lacan entziffern, Beitrag vom 5. Juli 2018, im Internet hier.
Télévision (1974). Autres écrits, S. 509–546.
Übersetzt von Jutta Prasse und Hinrich Lühmann, Titel: Television, in: J. Lacan: Radiophonie. Television. Quadriga, Weinheim und Berlin 1988, S. 55–98
… ou pire (1974). Autres écrits, S. 547–552.
Übersetzt von Rolf Nemitz, Titel: Bericht über das Seminar „… oder schlimmer“, in: Lacan entziffern, Beitrag vom 20. April 2019, im Internet hier.
Joyce le Symptôme [II] (1979). Autres écrits, S. 565–570.
Übersetzt von Rolf Nemitz, Titel: Joyce das Symptom II, Vierte Version der Übersetzung. In: Lacan entziffern, Beitrag vom 20. Mai 2019, im Internet hier.
Englisch
Eine englische Übersetzung der Autres écrits gibt es nicht, wohl aber zahlreiche Übersetzungen einzelner Texte aus den Autres écrits. Einen Zugang zu diesen an unterschiedlichen Stellen erschienenen Arbeiten liefert die Website von Richard G. Klein, freud2lacan.com, hier; unter „15. Intro to english language edition…“, „26. Autres écrits“, „30. Homage to Marguerite Duras“.
Spanisch
J. Lacan: Otros escritos. Übersetzt von Graciela Esperanza, Guy Trobas u.a. Paidós, Buenos Aires, Barcelona, México 2012
Italienisch
J. Lacan: Altri scritti. Übersetzung hg. v. Antonio Di Ciaccia. Einaudi, Mailand 2013