Titel
L’i­den­ti­fi­ca­ti­on
(Die Iden­ti­fi­zie­rung)

Semi­nar 9 von 1961/​62

26 Sit­zun­gen vom 15. Novem­ber 1961 bis zum 27. Juni 1962
Lehr­auf­trag von ?
Ort: Sain­te-Anne-Kran­ken­haus in Paris (Cli­ni­que des Mala­dies Men­ta­les et de l’En­cé­pha­le unter der Lei­tung von Prof. Jean Delay)

Tonaufnahme

Von die­sem Semi­nar fin­det man im Inter­net kei­ne Tonaufnahme.

(Es gibt eine Audio­auf­nah­me der von Cor­mac Gal­lag­her erstell­ten eng­li­schen Über­set­zung, gele­sen von Cor­mac Gal­lag­her, auf der Inter­net­sei­te Lacan in Ire­land, hier.)

Wort-für-Wort-Transkriptionen

Ver­si­on Roussan
Jac­ques Lacan: L’i­den­ti­fi­ca­ti­on, dit ‚Sémi­n­aire IX“. Pro­non­cé à Ste. Anne en 1961–1962. Her­aus­ge­ge­ben und erstellt von Michel Rous­san. Mit Anmer­kun­gen, kri­ti­schem Appa­rat und Index. Paris 1992. Nicht im Buch­han­del, bezieh­bar durch den Herausgeber.
Dies ist die bes­te Aus­ga­be die­ses Seminars.

Ver­si­on J.L.
Im Auf­trag von Lacan erstell­te Ste­no­ty­pie der Vor­le­sung (mit­hil­fe einer Ste­no­gra­phier­ma­schi­ne erstell­te Ste­no­gra­phie, die dann mit einer gewöhn­li­chen Schreib­ma­schi­ne abge­schrie­ben wurde).
Als PDF auf der Inter­net­sei­te der Éco­le laca­ni­en­ne de psy­ch­ana­ly­se (ELP), hier.

Ver­si­on Afi/​Ali
Her­aus­ge­ge­ben von der Asso­cia­ti­on freu­dien­ne inter­na­tio­na­le, 2001 umbe­nannt in Asso­cia­ti­on laca­ni­en­ne inter­na­tio­na­le. Gestützt auf die von Michel Rous­san erstell­te Ver­si­on die­ses Seminars.
PDF auf der Inter­net­seit der ELP, hier, S. 1547–1966 der PDF.

Ver­si­on Chollet
PDF auf der Inter­net­sei­te Gao­goa, hier.

Ver­si­on rue CB
Von Pas­cal Gao­nac’h erstell­te Version.
Als HTML-Datei auf der Web­site Gao­goa, hier.

Ver­si­on Staferla:
Auf der Grund­la­ge der Ver­sio­nen J.L., rue CB und Rous­san her­ge­stell­te Fassung.
Word-Datei­en und PDF auf der Inter­net­sei­te Sta­fer­la, hier.

Von J.-A. Miller überarbeitete Transkription

Von die­sem Semi­nar gibt es kei­ne von J.-A. Mil­ler erstell­te Version.

Deutsche Übersetzung

Von die­sem Semi­nar gibt es im Buch­han­del oder im Inter­net kei­ne deut­sche Übersetzung.

Englische Übersetzungen

Ver­si­on NN/​Gallagher
Jac­ques Lacan: The semi­nar, book IX. Iden­ti­fi­ca­ti­on. 1961–1962.
Über­setzt von Cor­mac Gal­lag­han, „from unedi­ted French type­scripts“. Amen­ded by MCL 2. Novem­ber 2011.
Auf der Inter­net­sei­te Lacan in Ire­land als PDF hier, als Audio­da­tei hier, gele­sen von Cor­mac Gallagher.
Als Buch bei Kar­nac books, Lon­don 2002.

Ver­si­on Roussan/​Hooson
Jac­ques Lacan: Semi­nar 1961-1962 (semi­nar IX). Iden­ti­fi­ca­ti­on. Über­setzt von Ben Hoo­son. auf der Grund­la­ge der orgi­na­len fran­zö­si­schen Typo­skrip­te und einer von Michel Rous­san erstell­ten Ver­si­on. Nur zur pri­va­ten Ver­wen­dung. Ohne Ort, 2022, im Inter­net hier frei zugänglich